キュンちゃん 北海道デスティネーションキャンペーン キャラクター
グッズはないみたい(残念)
作家さんは、北海道の可愛いキャラ作らせたらNo.1のそらさん
札幌駅にあるキャラボード(撮影用?)です。・・・続きはこちら⇒キュンちゃん 北海道 ご当地キャラクター グッズ
[教養と学問、サイエンス|言葉、語学|英語]
≪至急≫お願いします! So Mrs. S. J. and the poor lady-help drew up what she called a “brogramme” every morning to keep them “abused and out of bischief.” It was all competitions or races or round games. Everything began with a piercing blast of the lady-help’s whistle and ended with another. There were even prizes–large, rather dirty paper parcels which the lady-help with a sour little smile drew out of a bulging string kit. at the bayの一文なのですが和訳をお願いしたいです ちなみに参考になるか分かりませんが brogrammeは本の注釈に=programと書いてありました またbischiefの単語の意味が分からず困ってます ⅿschiefの誤字かな・・・と思ったところなんですが・・・。 お手伝いお願いしますm(__)m
英語でマザーグースのLadybirdの詩を聞けるサイトありませんか?
[学問・教育>英語]
マザーグースの詩で、Ladybirdという以下のような者があります。 どこかのサイトで、この朗読(歌)を聞けるサイトはないでしょう。 どういう発音なのか知りたいのです。 よろしくお願いしま…
![]() スプレッド ザット SPREAD THAT バターナイフ Butter Knife※レッド7月上旬入荷予定
|
この記事へのコメントはありません。